Cuvântul folosit – “frociaggine” – aparţine dialectului din Roma şi este dificil de tradus, fiind considerat în italiană vulgar şi insultător pentru homosexuali.
El a fost rostit de suveranul pontif pe 20 mai, în timpul unei întâlniri cu uşile închise cu 250 de episcopi italieni. Vorbind în timpul adunării Conferinţei Episcopale Italiene (CEI), papa i-a invitat pe episcopi să nu primească în seminariile religioase homosexualii declaraţi, estimând că sunt deja prea mulţi „pederaşti” („frociaggine”), conform celei mai apropiate traduceri.
Remarcile controversate au fost preluate de mass-media din întreaga lume, stârnind dezamăgire şi indignare în rândul grupurilor care militează pentru drepturile LGBTIQA+ şi forţând Vaticanul să reacţioneze.
Comunicatul Sfântului Scaun nu confirmă faptul că papa a folosit efectiv termenul, ci doar face referire la articolele de presă care îl citează.
Citiți principiile noastre de moderare aici!